Verbindung gefundet
Guten Morgen, Detektiv. Heute is Montag, und du bist am HQ eingeladen.
Good morning, detective. It is 6:13 AM on a stormy Monday; and you are due at Neural HQ within the next 45 minutes.
Danke, und gleichfalls. Aber ich bin schon aufgewacht, weiss du?
Thanks, and good morning. I guess you didn't notice, I'm already awake.
Naturlich weiss ich dass, wie so?
I certainly noticed; why do you ask?
Keine Sorge. Warun muss ich zum Neural gehen?
Never mind. Why am I needed at Neural?
Ich darf diese File nicht lesen
The details of the case are encrypted, and I am not authorized to decrypt it.
Du kannst schon mir helfen, um meine Arbeit zu erledigen. Deshalb kannst du auf jedem Fall diese File lesen. Noch ein mal, was ist los?
You are authorized to assist me. By the transitivity of authority, if I am allowed to read the case file, then so are you. So again, what is the case?
Seit gestern konnen wir eine Machine von Neural Bio Labs nicht einhalten.
A class-C tagged C1635 is mysteriously bricked at the Neural Bio Labs
Ich verstehe, und was war die Letzte Besorgungen fur diese Machine?
I see, and what was the robot's last task?
Sie gehort in einem Team, das mit Gehirn-Korper Verbindungen arbeitet. Diese Machine versucht
It is part of the team that is creating a brain-body monitoring interface. The C1635 was trying to locate the nerve bundle that crosses the brain stem, and is connected to the time-keeping neural circuits.
I think you just solved the mystery. It's clear that C1635 found these circuits and tried synchronizing to them. Unfortunately, operating on a dead corpse means that those circuits were.. well, also dead. The robot is now stuck in a limbo. The only solution is to hibernate its shell until the monitoring link is fully developed, and the robot can be rescued from the loop.
Let me draft the report and then slip it into the Neural HQ case files, then. Would you like to review it first?
Not necessary, we have crossed that threshold now. As an aside, did you ever consider that one of your purposes is to externalize my inner voice, so that anybody hearing us can figure out what's going on? It's the amateur writer's version of exposition through dialogue.
That is a possibility, except that there could be moments when the protagonist is alone without a companion, or possibly even constrained not to speak.
All valid concerns, but none insurmountable. Just wait and watch. For now, I think I can go back to sleep. Good morning,
Die Nachste Schritt
A heavy dent on the wall. Something blunt crashed with significant force. Possibly a fist-fight, or more aptly a trunk-fight.
Noted, Detective. Sending the markings for analysis, possibly to predict the shape of the robot. This is a rather small room for a robot workshop; low-ceiling.. just a large workbench in the middle, with focused overhead lights.
Yeah, I can almost feel the contrast between the bench and the rest of the dark room bleeding onto my retina.
I know, and I must remind you as part of the upgrade protocal, that I can now monitor not just your raw sensory inputs, but also forecast subtle effects such as optical ilusions. In other words, I can see what you see, and I can also think what you think you see.
Well, that's the legacy of all the archive logs retrieved from C1635. But we are getting distracted; back to the case. What do you suppose is the purpose of this workshop?
Looking at all the blank monitors on the far wall, it is clearly a part of Neural's remote monitoring facility. I would guess that multiple work as a team to retrieve the from neural interface of test subjects.
Seit gestern konnen wir eine Machine von Neural Bio Labs nicht einhalten.
The whole purpose of the monitoring circuits was to enable so that in the future, the can be completed.
Ich verstehe, und was war die Letzte Besorgungen fur diese Machine?
I see, and what was the robot's last task?
Sie gehort in einem Team, das mit Gehirn-Korper Verbindungen arbeitet. Diese Machine versucht
It is part of the team that is creating a brain-body monitoring interface. The C1635 was trying to locate the nerve bundle that crosses the brain stem, and is connected to the time-keeping neural circuits.
I think you just solved the mystery. It's clear that C1635 found these circuits and tried synchronizing to them. Unfortunately, operating on a dead corpse means that those circuits were.. well, also dead. The robot is now stuck in a limbo. The only solution is to hibernate its shell until the monitoring link is fully developed, and the robot can be rescued from the loop.
Let me draft the report and then slip it into the Neural HQ case files, then. Would you like to review it first?
Not necessary, we have crossed that threshold now. As an aside, did you ever consider that one of your purposes is to externalize my inner voice, so that anybody hearing us can figure out what's going on? It's the amateur writer's version of exposition through dialogue.
That is a possibility, except that there could be moments when the protagonist is alone without a companion, or possibly even constrained not to speak.
All valid concerns, but none insurmountable. Just wait and watch. For now, I think I can go back to sleep. Good morning,
Warum Mann alle Speisen zusammen bestellen muss
"Hallo, und herzlich Willkommen in unserem kleinen Restaurant!"
"Hello, and welcome to our little restaurant!"
"Guten Tag! Wie seltsam, dass mein Nachname Kellner ist und Ihr Beruf Kellner ist!"
"Good day! How strange that my last name is Waiter and your job is a waiter!"
"Wirklich? Dann muss ich sagen: Frau Kellner, bin ich heute Ihr Kellner! Was mochten Sie trinken?"
"Really? Then I have to say: Mrs. Waiter, today I am your waiter! What would you like to drink?"
"Ein Glas heiße Schokolade, bitte! Und ich bestelle das Essen, sobald ich die Karte gelesen habe. Ist das okay?"
"A glass of hot chocolate, please! And I'll order the food as soon as I've read the menu. Is that okay?"
"Kein Problem! Tätsachlich.. gibt es ein kleines Problem. Die Zutaten für die heiße Schokolade sind leider aus! Zum Glück macht unser Koch die besten Äpfelsaft in ganz Deutschland! Kann ich mir staat der heißen Schokolade ein Glas Apfelsaft mitbringen?"
"No problem! Actually... there's a small problem. The ingredients for the hot chocolate are unfortunately out! Luckily, our chef makes the best apple juice in all of Germany! Can I bring a glass of apple juice instead of the hot chocolate?"
"Schade.. Das mag ich nicht, aber ist ok. Und dann hätte ich gern ein stück Apfelkuchen!"
"Too bad... I don't like that, but it's okay. And then I'd like a piece of apple pie!"
"Wunderbar! Außer.. da gibt es noch ein kleines Problem. Die Zutaten für den Äpfelkuchen sind leider aus! Noch mal zum Glück unser Koch macht die besten Schokoladeneis in ganz Europa! Kann ich mir staat des Kuchens ein Schokoladeneis mitbringen?"
"Wonderful! Except... there's another small problem. The ingredients for the apple pie are unfortunately out! Again luckily, our chef makes the best chocolate ice cream in all of Europe! Can I bring a chocolate ice cream instead of the cake?"
"Ich verstehe nicht.. Sie haben Zutaten für Apfelsaft aber nicht für Äpfelkuchen. Und Sie haben auch Zutaten für Schokoladeneis, aber nicht für heiße Schokolade!"
"I don't understand... You have ingredients for apple juice but not for apple pie. And you also have ingredients for chocolate ice cream but not for hot chocolate!"
"Vielleicht kann ich dem Koch sagen, dass er die Schoko für heiße Schokolade verwenden soll, nicht Schokoladeneis. Und genauso soll er die Äpfel für Äpfelkuchen verwenden, nicht Apfelsaft."
"Maybe I can tell the chef to use the chocolates for hot chocolate, not chocolate ice cream. And likewise he should use the apples for apple pie, not apple juice."
"Gute Idee! Sehr Klug, Herr Kellner!"
"Good idea! Very clever, Mr. Waiter!"
"Danke schön, Frau Kellner!"
"Thank you, Mrs. Waiter!"
Essen aus aller Welt
Wie die meisten Menschen auf der Welt, esse ich gerne verschiedene Gerichte. In Indien, jeder Staat hat seine eigene Kultur, Sprache und natürlich seine eigenen Spezialitäten. Wir haben so viele Möglichkeiten, Weizenmehl, Mais, Reis, Gemüse, Fleisch, Gewürze und weitere Zutaten beim Kochen zu verwenden.
Like most people in the world, I like to eat a lot of different dishes. In India, every state has its own culture, language and of course its own special dishes. We have so many ways to use wheat flour, corn, rice, vegetables, meat, spices and many more ingredients in cooking.
Ähnlich finde ich, dass in Europa, jedes Land seine eigene Kultur, Sprache und interessantes Essen hat. Aus Deutschland esse ich zum Beispiel gerne Currywurst; aus Italien natürlich Pizza und Pasta. Aus Österreich Wiener Schnitzel, und aus der Türkei natürlich Falafel!
Similarly in Europe, I find that every country has its own culture, language and interesting food. For example, from Germany I enjoy currywurst; and from Italy, of course, pizza and pasta. From Austria, Wiener Schnitzel; and from Turkey, of course, falafel!
Ich hoffe, noch viele weitere interessante Gerichte aus aller Welt probieren zu können. Und ich würde diese Gerichte auch gerne selbst kochen. Ich weiß, dass ich nicht viel Erfahrung als Koch habe. Aber ich habe genug Erfahrung, um Folgendes zu lernen: Wenn ein Mann etwas selbst kocht, wird er es auf jeden Fall gerne essen!
I hope to try many more interesting dishes from all over the world. And I would like to try cooking these dishes too. I know that I don't have much experience as a cook. But I have enough experience to learn this: if a man cooks something himself, he will definitely enjoy eating it!
Zurück zum Schreiben!
Hallo! Dies ist mein dritter oder vierter Blog; daher der Titel! In meinen vorherigen Blogs ging es um verschiedene Themen wie Science-Fiction, Wirtschaft usw. Dieser Blog dient jedoch insbesondere dazu, um mein Deutschschreiben zu üben.
Hello! This is my third or fourth blog, hence the title! My previous blogs were about various topics such as Sci Fi, Economics, etc. But this blog is especially for practicing my German writing.
Dazu nutze ich eine interessante Idee mit zwei Tabs von Google Translate. Im ersten Tab versuche ich, den Beitrag auf Deutsch zu verfassen; und Translate konvertiert es ins Englische, auch wenn meine Sätze falsch sind. Und dann ist die Englische Ausgabe des ersten Tabs die Eingabe für den zweiten Tab, der sie wieder in richtiges Deutsch umwandelt.
For that, I am using an interesting idea with two tabs of Google Translate. In the first tab, I try to write the post in German; and Translate converts it to English, even if my sentences are wrong. And then the English output of the first tab is the input for the second tab, which converts it back to proper German.
Danach lese ich Satz für Satz die korrekte Deutsche Version und versuche dann, sie hier zu schreiben, ohne sie noch einmal zu sehen. Es ist nicht einfach! Und oft muss ich es viele Male lesen. Dennoch hoffe ich, dass dies dazu beiträgt, mein Deutsch zu verbessern. (Außerdem füge ich neue Worter zu meinen Karteikarten hinzu, damit ich daran denke, sie beim nächsten Mal richtig zu verwenden.
After that, I read the correct German version sentence by sentence and then try to write it here without looking at it again. It is not easy! And often I have to read it many times. Nevertheless, I hope this helps to improve my German. (Also, I add new words to my flashcards so that I remember to use them correctly next time.
Eine andere Idee (an der noch arbeite) bezieht sich darauf, Wörter als Knoten in einem großen Diagramm zu sehen. Hoffentlich kann ich in einem zukünftigen Beitrag mehr darüber schreiben.
Another idea (that I am still working on) is to visualize words as nodes in a large graph. Hopefully, I can write more about it in a future post.
Das ist alles für jetzt! Vielen Dank fürs Lesen!
That is all for now! Thank you for reading!